大驚小怪大小事

The Cynical Saves Me

名字

March5

Dear Chien:

前兩天妳在電話上說,妳遇到了一個非常重要的生命難題:到底,在跟外國人用英文介紹自己的時候,該用英文名字呢,還是用英文拼音的中文名字?

還好,明智的阿姨給了妳最棒的答案:妳的名字很美啊,為什麼不用原本的名字呢?

最近在看一本很能溫暖心情的圖文書,《靠窗的位子,光線剛好:我在英國皇家藝術學院》,畫的寫的都是李瑾倫,Chinlun。妳看,她用的是自己的名字哦,雖然瑾倫到Chinlun兩個名字的音之間好像有點差距,但是,她用的還是帶有濃濃中文氣息的本名哦。這不是很好嗎?

不過,我疑惑了。

名字決定好了,那姓呢?姓跟著名字一樣,用中文發音,這個沒問題,不過,姓氏要怎麼擺?擺在名字的前面,跟中文一樣,還是要擺在後面,跟英文一樣呢?

我們學到的英文姓名書寫規則,就是得把姓氏放在名字後面,像是 Pitz Lai。如果要改放到前面,要加上逗號,表示前面的是姓氏:Lai, Pitz。我也看過有人不加逗號,改把姓氏部分整個大寫的:LAI Pitz。我覺得最後一種也很有道理,好像在說:「這可是我老爸繼承給我的姓氏呢,很了不起,很有父親的權威,可別小看我啊。」看久了甚至覺得有些諷刺的味道:「父親給的姓氏要全部都大!大!大!」

可是,如果回到前面談論名字的邏輯的話,我們根本不需要把姓氏顛來倒去,直接按照本名唸出來就好了啊。反倒是不懂中文的人要有「中國人的姓氏是放在名字前面」的基本概念,如同我們知道他們的姓氏名字顛倒放,都是一樣的道理。

問題在英文。剛剛講的名字啊姓氏啊的,都是用英文仿照中文發音,拼出來的。也就是說,是在英文這個語言的遊戲規則之下,討論姓名的問題。舉個例子來說好了:既然要在人家的餐桌上吃飯,是不是應該遵守他們的用餐習慣呢?當外國人來台灣學中文,他們也會被取個中文名字,也一定會是姓氏放在前面,名字放在後面,像是大學的口語老師,畢海藍,這個名字並沒有刻意把姓氏放到後面去,而遵守了中文姓名的規則。

這樣看來,我想,向外國人介紹自己的中文名字的確是很棒的事情,如果可以的話,希望大家都可以這樣做。當必須介紹全名的時候,還是遵從外國人的語言規則走吧。如果怕產生誤會,那就再加一句說明,這樣也就足夠了。

posted under About Girls, My Opinions
5 Comments to

“名字”

  1. Avatar March 8th, 2009 at 2:27 am Chien Says:

    親愛的,
    有你真的太好
    我喜歡聽你說話或著看你寫著話.
    無論是在電話裡或是你的信
    我想起綺貞的歌,你留給我的CD

    “你知道嗎 聽你說話 我只需要聽你說話”

    如果說名字是Given Name,那部就是指我被給予的名字,
    這樣神聖ㄉ一個儀式伴隨著出生,
    似乎就不能和為了開始上英文課
    或著是為了像穿條印度花裙的異國情調相提並論。
    想這個問題的時候
    我想像父親當年抱著還是娃娃的我
    起了個名的樣子
    一旦這樣想
    Hsiao-Chien 這個名字到底對不懂中文的人來說
    到底好不好發音就那麼重要了

    像這樣的事情
    跟你說了
    就確定了


  2. Avatar March 8th, 2009 at 2:52 am allison Says:

    就跟選男人一樣。(是嗎?)


  3. Avatar March 20th, 2009 at 1:01 am Chien Says:

    我娘說
    要聲明一下
    筱蒨這個名字
    是娘取的

    那麼Pitz也要
    Pitz也是娘取的


  4. Avatar March 20th, 2009 at 1:02 am Chien Says:

    那跟男人一樣的是….?


  5. Avatar March 20th, 2009 at 6:22 pm allison Says:

    筱蒨娘:
    筱蒨這名字好聽!
    女兒生得正又脫俗,真是厲害!

    Chien:
    我已經忘了當時是指什麼了。
    可能是,「跟你說了,就確定了」這一句吧。


Email will not be published

Website example

Your Comment:

 

iPPost 副雜誌

▌ iPPOST‧副雜誌 - 用簡單書寫複雜的主題共筆網誌

Coach Cat

If You Say So

This and That